2017年11月18日 星期六

【《魔道祖師》同人歌】盲

原曲:《諾》
填詞:冥凰
翻唱:括號君
混音:三星堆後期組

義莊多孤魂伶仃
幾時聽孟婆空語
等糖融開深入夢裡 甜如蜜

小城又鬼霧迷離
靈符判出誰凶吉
白瞳合眸可是將美醜 瞥盡

猜不得正邪無常
放不過魑魅魍魎
紅塵路望去浩蕩
遇窄處卻恩予怨償

憑一雙眼 聚集天地的光芒
怕有朝 終是難免淚盡被灼傷
千水萬山 夜途漫漫也無妨
可為何 還是分不清人鬼模樣

借一枝竿 續補當初說的謊
身前事 如何不甘只能停心上
明月華霜 唯願來客知惡善
能明了 真盲假盲 從來都沒盲


小城又鬼霧迷離
靈符判出誰凶吉
白瞳合上可是將美醜 瞥盡

猜不得正邪無常
放不過魑魅魍魎
紅塵路望去浩蕩
遇窄處卻恩予怨償

憑一雙眼 聚集天地的光芒
怕有朝 終是難免淚盡被灼傷
千水萬山 夜途漫漫也無妨
可為何 還是分不清人鬼模樣

借一枝竿 續補當初說的謊
身前事 如何不甘只能停心上
明月華霜 唯願來客知惡善
能明了 某顆心 從來都沒盲


憑一雙眼 聚集天地的光芒
自然是 沒人敢笑道長不自量
千水萬山 夜途漫漫也無妨
雖辛苦 至少天涯作伴好流浪

借一枝竿 續補當初說的謊
就算 發不出聲腔
明月華霜
何時都 照得世人雙眸明亮。

2017年11月14日 星期二

【劍3同人】參商

原曲:《諾》 劇本:乖梓頌 劇情后期:陶曉【KA.U】 填詞:息十二 演唱:不才 歌曲後期:走下神壇的狗 海報:LEN【平紗落雁】

誰念這天地玄黃 算不到動如參商 與天共爭歲月久長 鬢如霜 痴痴念宇宙洪荒 盼幾個寒來暑往 我願年歲將過往秋收 冬藏 相思已露結為霜 遙想君已著寒裳 東都千騎赴沙場 誅宵小 或 率賓歸王 新人舊酒 何忍紅燭光冷透 可盼我歸來 魂兮徘徊 賀攜手 君歸未歸 不忍看辰宿列張 誰念過 千字文章 秋收冬已藏 前塵已忘 問山問水未還鄉 秋已過 冬來小雪 落在誰發上 黃泉路上 是否獨行路漫長 恨只恨 我來不及 陪你走這趟 痴痴念宇宙洪荒 盼幾個寒來暑往 我願年歲將過往秋收 冬藏 相思已露結為霜 遙想君已著寒裳 東都千騎赴沙場 誅宵小 或 率賓歸王 新人舊酒 何忍紅燭光冷透 可盼我歸來 魂兮徘徊 賀攜手 君歸未歸 不忍看辰宿列張 誰念過 千字文章 秋收冬已藏 前塵已忘 問山問水未還鄉 秋已過 冬來小雪 落在誰發上 黃泉路上 是否獨行路漫長 恨只恨 來不及 陪你走這趟 新人舊酒 何忍紅燭光冷透 可盼我歸來 魂兮徘徊 賀攜手 君歸未歸 不忍看辰宿列張 誰念過 千字文章 秋收冬已藏 前塵漸忘 忘山忘水忘故鄉 鬢已霜 卻不能忘 秋收冬藏 藏過往 錯過 恨只恨此生長。

2017年11月13日 星期一

国境四方

我願生而徬徨 我願生而動盪 我願生而你便是我的王
我對你臣服 或仰望親吻你靴上的金色徽章
我捧著孤勇一腔飾演你隱秘而危險的慾望
我等待著 被你禁錮永恆的飼養

虛擬世界的版圖總在擴張 你是鎩羽而歸的勇將
帶著夜風的冰涼 利爪撕扯開我狡詐的偽裝
你踏過泥沼 與草木洪荒
那時震徹的心臟叫囂 著被征服也能同你站成一方

世上所有情緒於我都無關痛癢
只被你掌控的顫栗觸碰 終沒頂 將我裹挾進縛網
我竟期盼被吞食被你仔細品嚐
唇舌擦過我帶傷的肩膀 吻過我滾燙的胸膛

 你是夢中虛妄 你是無上理想 你是墜落時陡升的翅膀
你是劍上僅剩的鋒芒 與我深夜荒野數過星光
你是海上滔天風浪將我拽入漩渦中共航
你是我的 只是我的愛與恨同黨


也看過人情聚散鶯飛草長 愛如同春日將化的霜
看似溫暖卻近消亡 苟延殘喘抓住我盲目眼光
那時天真且 從來不自量
追隨著想像流浪 以為青春里所有都比一生要綿長

我亦曾自我厭惡跌進深谷空港 不屑去信愛可以依傍
還好你 有足夠溫柔與倔強
留待著時間為我圈刻國境四方
我也有野心昭昭 叫喊癡狂 等你領我餐風飲浪

你是恢弘詩章 你是星輝晴朗 你是海嘯中鯨魚的脊樑
你是夜色將至時微光 讓人甘願披荊斬棘前往
你是想擁抱的力量呼吸聲纏繞著顫動心臟
你是我的 是我一生只一次的跌宕


用你傲慢 將我捆綁 用你鞋尖劃過我臉龐
用你手指 用你聲音沙啞的嗓
蠱惑我走烈火焠燒天堂再墜入結冰汪洋
讓我記住你給的痛的模樣再不遺忘


我也有濫情狀 我也有不可講 我也有最諷刺回憶的牆
我決絕到曾想把世上所有愛字諫言全都燒光
而你大概與我相仿愛才能如此肆虐膨脹
我是你的 只是你的愛與恨同黨

你在終止徬徨 你在結束動盪 你成為垂衣馭八荒的王
你低下頭與我相望 將金色徽章戴在我肩膀
你眼中分明蟄藏鎖死我危險卻迷人的慾望
一口吞下 世上沒有得不到瘋狂

2017年11月1日 星期三

【茶理理】魑魅魍魉

當血染鎧甲,最後一抹斜陽落下。
雄鷹振翅過,穹頂望谷崖。
難逃這宿命,帶著冷艷假面瀟灑。
死去的雙生花,另一種活法。


刀光劍影下的哭與笑,
血色黑夜裡的痛灼燒。
獨自一人逆行在暗潮洶湧風暴。
那些停在掌心的心跳,

是否當時曾相視而笑,
最終刺向胸口那一秒。
相愛相殺的全部值得肝膽相照。
知道性命相託到終老。

雲煙喧囂,聚散一場縹緲。
誰生誰死,無人宣告。
黑暗聚頭,依舊風雨飄搖。
一人執著抵抗巨浪驚濤。

白骨中掙扎,最後一刻交鋒之下。
身旁綻開瑰花,吞噬者罪罰。
難逃這宿命,帶著冷艷假面瀟灑。
死去的雙生花,另一種活法。
死去的雙生花和另一種活法。


刀光劍影裡的哭與笑,血色黑夜裡的痛灼燒。
獨自一人承受著苦痛煎熬,只為不負生命的桀驁。
夜黑風高,追魂奪命一招。
生死交錯,畫地為牢。
刺客一刀,斬斷恩怨情了。
冷眼橫掃,蔑視眾人嘲笑。

當陰霾漸拓,最後絕望之中爆發。
魍魎狂嘯過穹,天地都懼怕。
這一世無名,或為靈魂犧牲也罷。
不負使命和她此生足夠啊。


命運的贏家,在淋漓對決中殺伐。
如同烈焰迸發焚燒這天下。
遙遠的吟唱,歌頌這荒誕的偉大。
所有堅定不移,因執念不假。
所有無怨無悔,因血脈牽掛。
涅槃重生一剎,餘生為代價。

2017年10月26日 星期四

花澤香菜 恋愛サーキュレーション

作詞:meg rock 作.編曲:神前暁 
歌:千石撫子(CV:花澤香菜 ) 


せ―の
seno

でも そんなんじゃ だめ 
de mo so n na n ja da me 
もう そんなんじゃ ほら 
mo u so n na n ja ho ra 
心(こころ)は進化(しんか)するよ 
ko ko ro wa shi n ka su ru yo 
もっともっと 
mo tto mo tto 


言葉(ことば)にすれば消(き)えちゃう関係(かんけい)なら 
ko to ba ni su re ba ki e cha u ka n ke i na ra 
言葉(ことば)を消(き)せばいいやって 
ko to ba wo ki se ba i i ya tte 


思(おも)ってた 恐(おそ)れてた 
o mo tte ta o so re te ta 
だけど あれ?なんかちがうかも.. 
da ke do a re na n ka chi ga u ka mo 


せんりのみちもいっぽから! 
se n ri no mi chi mo i ppa ka ra 
石(いし)のようにかたい そんな意思(いし)で 
i shi no yo u ni ka ta i so n na i shi de 

ちりもつもればやまとなでしこ? 
chi ri mo tsu mo re ba ya ma to na de shi ko 
「し」抜(ぬ)きで いや 死(し)ぬ気(き)で! 
shi nu ki de i ya shi nu ki de 


ふわふわり ふわふわる 
fu wa fu wa ri fu wa fu wa ru 
あなたが名前(なまえ)を呼(よ)ぶ 
a na ta ga na ma e wo yo bu 

それだけで  宙(ちゆう)へ浮(う)かぶ 
so re da ke de chi yu u e u ka bu 


ふわふわる ふわふわり 
fu wa fu wa ru fu wa fu wa ri 
あなたが笑(わら)っている 
a na ta ga wa ra tte i ru 
それだけで 
笑顔(えがお)になる 
so re da ke de e ga o ni na ru 


神様(かみさま) ありがとう 
ka mi sa ma a ri ga to u 
運命(うんめい)のいたずらでも 
u n me i no i ta zu ra de mo 
めぐり逢(あ)えたことが 
me gu ri a e ta ko to ga 
しあわせなの 
shi a wa se na no 


でも そんなんじゃ だめ 
de mo so n na n ja da me 
もう そんなんじゃ ほら 
mo u so n na n ja ho ra 
心(こころ)は進化(しんか)するよ 
ko ko ro wa shi n ka su ru yo 
もっともっと 
mo tto mo tto 


そう そんなんじゃ やだ 
so u so n na n ja ya da 
ねぇ そんなんじゃ まだ 
ne e so n na n ja ma da 

私(わたし)のこと 見(み)ててね 
wa ta shi no ko to mi te te ne 
ずっとずっと 
zu tto zu tto 



私(わたし)の中(なか)のあなたほど 
wa ta shi no na ka no a na ta ho do 
あなたの中(なか)の私(わたし)の存在(そんざい)は 
a na ta no na ka no wa ta shi no son za i wa 


まだまだ 大(おお)きくないことも 
ma da ma da o o ki ku na i ko to mo 
わかってるけれど 
wa ka tte ru ke re do 


今(いま)この同(おな)じ 瞬間(しゅんかん) 
i ma ko no o na ji shu n ka n 
共有(きょうゆう)してる 実感(じっかん) 
kyo u yu u shi te ru ji kka n 

ちりもつもればやまとなでしこ! 
chi ri mo tsu mo re ba ya ma to na de shi ko 
略(りゃく)して?ちりつもやまとなでこ! 
rya ku shi te chi ri tsu mo ya ma to na de ko 


くらくらり くらくらる 
ku ra ku ra ri ku ra ku ra ru 
あなたを見上(みあ)げたら 
a na ta wo mi a ge ta ra 
それだけで 
まぶしすぎて 
so re da ke de ma bu shi su gi te 

くらくらる くらくらり 
ku ra ku ra ru ku ra ku ra ri 
あなたを想(おも)っている 
a na ta wo o mo tte i ru 
それだけで 
とけてしまう 
so re da ke de to ke te shi ma u 

神様(かみさま) ありがとう 
ka mi sa ma a ri ga to u 
運命(うんめい)のいたずらでも 
u n me i no i ta zu ra de mo 
めぐり逢(あ)えたことが 
me gu ri a e ta ko to ga 
しあわせなの 
shi a wa se na no 


コイスル キセツハ ヨクバリ circulation 
ko i su ru ki se tsu wa yo ku ba ri circulation 


コイスル キモチハ ヨクバリ circulation 
ko i su ru ki mo chi wa yo ku ba ri circulation 


コイスル ヒトミハ ヨクバリ circulation 
ko i su ru hi to mi wa yo ku ba ri circulation 


コイスル オトメハ ヨクバリ circulation 
ko i su ru o to me wa yo ku ba ri circulation 



ふわふわり ふわふわる 
fu wa fu wa ri  fu wa fu wa ru 
あなたが名前(なまえ)を呼(よ)ぶ 
a na ta ga na ma e wo yo bu 
それだけで 
宙(ちゆう)へ浮(う)かぶ 
so re da ke de chi yu u e u ka bu 



ふわふわる ふわふわり 
fu wa fu wa ru fu wa fu wa ri 
あなたが笑(わら)っている 
a na ta ga wa ra tte i ru 
それだけで 
笑顔(えがお)になる 
so re da ke de e ga o ni na ru 


神様(かみさま) ありがとう 
ka mi sa ma a ri ga to u 
運命(うんめい)のいたずらでも 
u n me i no i ta zu ra de mo 
めぐり逢(あ)えたことが 
me gu ri a e ta ko to ga 
しあわせなの 
shi a wa se na no 





でも そんなんじゃ だめ 
de mo so n na n ja da me 
もう そんなんじゃ ほら 
mo u so n na n ja ho ra 
心(こころ)は進化(しんか)するよ 
ko ko ro wa shi n ka su ru yo 
もっともっと 
mo tto mo tto 
 
そう そんなんじゃ やだ 
so u so n na n ja ya da 
ねぇ そんなんじゃ まだ 
ne e so n na n ja ma da 
私(わたし)のこと 見(み)ててね 
wa ta shi no ko to mi te te ne 
ずっとずっと 
zu tto zu tto

2017年9月19日 星期二

臨安初雨—心然

臨安初雨 一夜落紅
春水凝碧 斷雁越澄空

揮袖撫琴 七弦玲瓏
蘆葦客舟 雨朦朧

那年竹樓 惘然如夢
纖指紅塵 醉影笑驚鴻

皓月長歌 把酒臨風
傾杯暢飲盡長虹


浮雲事尊前休說
彈指間昨日堪留

韶華易逝 豈料星移半晝
驀回首 舟過群山萬重

何處江湖 何處留

2017年9月13日 星期三

僕らの戦場(日,羅歌詞)

たとえば 途切れた空が見えたなら
ta to e ba to gi re ta so ra ga mi e ta na ra
倘若能看見那斷裂的天空


震える 僕の声が聞こえるのなら

fu ru e ru bo ku no ko e ga ki ko e ru no na ra
倘若能聽見我顫抖的聲音


バラバラに砕けるほど 舞い上がれ

ba ra ba ra ni ku da ke ru ho do ma i a ga re
哪怕粉身碎骨也要飛舞


引き裂かれた記憶の 果敢(はて)なきツバサ

hi ki sa ka re ta ki wo ku no ha te na ki tsu ba sa
那被撕裂的記憶的無勇之翼

あの日 語り合ったこと
a no hi ka ta ri a a ta ko to
那一天 談笑風生


いつも 笑い合えたこと

i tsu mo wa ra i a e ta ko to
一直都 歡聲笑語


よみがえる日まで 立ち上がるだけ

yo mi ga e ru hi ma de ta chi a ga ru da ke
直至我們甦醒之日 唯有振奮起來


壊して もっと もっと 僕を感じて
ko wa shi te mo o to mo o to bo ku wo ka n ji te
破壞吧 盡情地 盡情地 來感受我


そこに そこに 君は居ますか

so ko ni so ko ni ki mi wa i ma su ka
你在那裡 在那裡嗎


戦場に咲く命よ 燃えろ 燃えろ

se n jyo o ni sa ku i no chi yo mo e ro mo e ro
綻放於戰場上的生命啊 燃燒吧 燃燒吧



殺して いっそ いっそ 朽ち果てるなら

ko ro shi te i i so i i so ku chi ha te ru na ra
扼殺吧 乾脆 乾脆 若終將腐朽的話


たぎれ たぎれ 破滅の果てに

ta gi re ta gi re ha me tsu no ha te ni
就沸騰吧 沸騰吧 在這堙滅的盡頭


奇跡を呼び覚ませ 閉ざされた空へ

ki se ki wo yo bi sa ma se to za sa re ta so ra e
喚醒奇蹟 向著被封鎖的天空


飛び交う 無数の感覚のなかで
to bi ka u mu su u no ka n ka ku no na ka de
在交織的萬般感受之中


本当の 自分さえも失くしてしまう

ho n to o no ji bu n sa e mo na ku shi te shi ma u
連真正的自我都不復存在


見えない 不安の集中砲火に

mi e na i fu a n no shu u chu u ho o ka ni
將藏匿心底的不安迎向集中的炮火


勝ち残るのは 弱さ認める強さ

ka chi no ko ru no wa yo wa sa mi to me ru tsu yo sa
最終勝出的正是承認弱小的堅強


もしも 僕じゃなかったら
mo shi mo bo ku jya na ka a ta ra
倘若 當初不是我


もしも 君じゃなかったら

mo shi mo ki mi jya na ka a ta ra
倘若 當初不是你


こんな気持ちさえ 知らずにいたね

ko n na ki mo chi sa e shi ra zu ni i ta ne
就連這份心意 也不曾知道


切り裂け もっと もっと 正義の闇へ
ki ri sa ke mo o to mo o to se i gi no ya mi ye
撕裂吧 向前 向前 向著正義的黑暗


はしれ はしれ 灰になるまで

ha shi re ha shi re ha i ni na ru ma de
奔跑吧 奔跑吧 直至化作土灰


理屈を捨てて心で 吠えろ 吠えろ

ri ku tsu wo su te te ko ko ro de ho e ro ho e ro
拋棄說辭從心底 吶喊吧 吶喊吧


断ち切れ やがて やがて 生まれる銀河(ほし)に

ta chi ki re ya ga te ya ga te u ma re ru ho shi ni
斬斷吧 不久後 不久後 在那新生的銀河


君が 君が 居てくれるなら

ki mi ga ki mi ga i te ku re ru na ra
倘若你能 你能陪伴在我身邊的話


僕らのかがやきは 無敵にもなれる

bo ku ra no ka ga ya ki wa mu te ki ni mo na re ru
我們的光芒 會變得無比強大

右にならえと 誰もが今日を生きてる
mi gi ni na ra e to da re mo ga kyo wo wo i ki te ru
若是隨波逐流 任誰都能活過今天


もどかしさに 理由もないまま

mo do ka shi sa ni ri yu u mo na i ma ma
心中焦躁不安 卻毫無理由


死んだみたいに生きていくよりも

shi n da mi ta i ni i ki te yu ku yo ri mo
與其行屍走肉般地苟活


赤い血を流し 牙を剥け

a ka i chi wo na ga shi ki ba wo mu ke
不如灑下鮮血 嶄露爪牙



それが僕が君が生きてる証明(あかし)

so re ga bo ku ga ki mi ga i ki te ru a ka shi
那才是你我之間活著的證明



壊して もっと もっと 僕を感じて
ko wa shi te mo o to mo o to bo ku wo ka n ji te
破壞吧 盡情地 盡情地 來感受我


そこに そこに 君は居ますか

so ko ni so ko ni ki mi wa i ma su ka
你在那裡 在那裡嗎


戦場に咲く命よ 燃えろ 燃えろ

se n jyo wo ni sa ku i no chi yo mo e ro mo e ro
綻放於戰場上的生命啊 燃燒吧 燃燒吧


殺して いっそ いっそ 朽ち果てるなら
ko ro shi te i i so i i so ku chi ha te ru na ra
扼殺吧 乾脆 乾脆 若終將腐朽的話


たぎれ たぎれ 破滅の果てに

ta gi re ta gi re ha me tsu no ha te ni
就沸騰吧 沸騰吧 在這堙滅的盡頭


奇跡を呼び覚ませ 閉ざされた空へ

ki se ki wo yo bi sa ma se to za sa re ta so ra e
喚醒奇蹟 向著被封鎖的天空


________________________________

たとえば とぎれたそらがみえたなら
ふるえる ぼくのこえがきこえるのなら
ばらばらにくだけるほど まいあがれ
ひきさかれたきおくの はてなきつばさ


あのひ かたりあったこと
いつも わらいあえたこと
よみがえるひまで たちあがるだけ


ころして いっそ いっそ くちはてるなら
たぎれ たぎれ はめつのはてに
きせきをよびさませ とざされたそらへ


こわして もっと もっと ぼくをかんじて
そこに そこに きみはいますか
せんじょうにさくいのちよ もえろ もえろ



とびかう むすうのかんかくのなかで
ほんとうの じぶんさえもなくしてしまう
みえない ふあんのしゅうちゅうほうかに
かちのこるのは よわさみとめるつよさ


もしも ぼくじゃなかったら
もしも きみじゃなかったら
こんなきもちさえ しらずにいたね


きりさけ もっと もっと せいぎのやみへ
はしれ はしれ はいになるまで
りくつをすててこころで ほえろ ほえろ


たちきれ やがて やがて うまれるほしに
きみが きみが いてくれるなら
ぼくらのかがやきは むてきにもなれる


みぎにならえと だれもがきょうをいきてる
もどかしさに りゆうもないまま


しんだみたいにいきてゆくよりも
あかいちをながし きばをむけ
それがぼくがきみがいきてるあかし


こわして もっと もっと ぼくをかんじて
そこに そこに きみはいますか
せんじょうにさくいのちよ もえろ もえろ


ころして いっそ いっそ くちはてるなら
たぎれ たぎれ はめつのはてに
きせきをよびさませ とざされたそらへ
來源:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3294204

2017年9月12日 星期二

超时空要塞 - GIRAFFE BLUES(中,日,羅,平假)

追いつけない 君はいつでも
o i tsu ke na i ki mi wa i tsu de mo
無法追上你的腳步

この場所から 何を見てた
ko no ba sho ka ra na ni wo ni te ta
而你總是在這兒注視著什麼呢

手に入れれば 失うものたち数えて

te ni i re re ba u shi na u mo no ta chi ka zo we te
細數那些得到便又失去的東西

涙も 隠していたね
na mi da mo ka ku shi te i ta ne

一邊藏匿著眼淚呢

真っ直ぐすぎる その瞳は
ma a su gu su gi ru so no hi to mi wa
你那筆直澄淨的眼中


この世界を 斜めに見ていた
ko no se ka i wo na na me ni mi te i ta
偏頗的看待這個世界


夢は 君が 一人描くんじゃなく

yu me wa ki mi ga hi to ri ye ga ku n jya na ku
夢想並非你一人去獨自描繪


見えない 風が 届けてくれる

mi e na i ka ze ga to do ke te ku re ru
無形的風兒會將它傳遞至你身旁


高く 遠く 飛べる気がしたら

ta ka ku to wo ku to be ru ki ga shi ta ra
若你想要展翅翱翔


繋ぐ この手 離さずにいて

tsu na gu ko no te ha na sa zu ni i te
這隻手但請緊握不要放開


言葉だけじゃ 伝わらないよ
ko to ba da ke jya tsu ta wa ra na i yo
僅僅是言語無法傳遞


この胸にある 真実たち

ko no mu ne ni a ru shi n ji tsu ta chi
這藏身於內心的真情


手に入れても 消せはしない虚しさを

te ni i re te mo ke se wa shi na i mu na shi sa wo
就算得到所求也無法消去的空虛


笑顔で 隠しているの

e ga wo de ka ku shi te i ru no
就用笑容將其掩蓋


いつの間にか 近づきすぎた
i tsu no ma ni ka chi ka su ki su gi ta
轉眼之間,我們已經相距過近


あの頃のように 歌は聞こえない…

a no ko ro no yo wo ni u ta wa ki ko we na i…
已經無法再聽見如同那時的歌聲


愛しき君よ 今どこにいるの…?

i to shi ki ki mi yo i ma do ko ni i ru no…?
心愛的你,現在又在何方呢


色も意味も 無くした世界
i ro mo i mi mo na ku shi ta se ka i
這失去色彩與意義的世界


高く 遠く 飛べるはずなのに

ta ka ku to wo ku to be ru ha zu na no ni
明明能就展翅翱翔


見えない空に 翼ちぎれる

mi e na i so ra ni tsu ba sa chi gi re ru
卻在無形的天空中折斷了雙翼


夢は 君が 一人描くんじゃなく
yu me wa ki mi ga hi to ri ye ga ku n jya na ku
夢想並非你一人去獨自描繪


見えない 風が 届けてくれる

mi e na i ka ze ga to do ke te ku re ru
無形的風兒會將它傳遞至你身旁


高く 遠く 飛べる気がしたら

ta ka ku to wo ku to be ru ki ga shi ta ra
若你想要展翅翱翔


繋ぐ この手 離さずにいて

tsu na gu ko no te ha na sa zu ni i te
這隻手但請緊握不要放開



I know your blues...
我知曉的你悲傷


--------------------------------------------
おいつけない きみはいつでも
このばしょから なにをみてた
てにいれれば うしなうものたちかぞえて
なみだも かくしていたね

まっすぐすぎる そのひとみは
このせかいを ななめにみていた


ゆめは きみが ひとりえがくんじゃなく
みえない かぜが とどけてくれる

たかく とおく とべるきがしたら

つなぐ このて はなさずにいて



ことばだけじゃ つたわらないよ
このむねにある しんじつたち

てにいれても けせはしないむなしさを

えがおで かくしているの


いつのまにか ちかづきすぎた
あのころのように うたはきこえない…


いとしきみよ いまどこにいるの…?

いろもいみも なくしたせかい
たかく とおく とべるはずなのに

みえないそらに つばさちぎれる



ゆめは きみが ひとりえがくんじゃなく
みえない かぜが とどけてくれる

たかく とおく とべるきがしたら

つなぐ このて はなさずにいて



來源:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3297551

2017年7月4日 星期二

每天回家都會看到妻子在裝死

ドアを開けたら妻が倒れてる 
背中に突き刺さる包丁 
床は血まみれ 
知らない人が見たら気絶するかも知れない 

do a o a ke ta ra tsu ma ga ta o re te ru 
se na ka ni tsu ki sa sa ru ho cho 
yu ka wa chi ma mi re 
shi ra na i hi to ga mi ta ra ki ze tsu su ru ka mo shi re na i 

僕が落ち着いて 
「今日のは掃除が大変そうだ」 
と笑うと 
妻はうつ伏せのまま満足そうに 
クククと笑ってた 

bo ku ga o chi tsu i te 

"kyo no wa so ji ga ta i he n so da" 
to wa ra u to 
tsu ma wa u tsu bu se no mama ma n zo ku so ni 
ku ku ku to wa ra tte ta 

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。 
明日はどんな死に方をしているのか 
予想すらできない 

i e ni ka e ru to tsu ma ga ka na ra zu shi n da fu ri o s hi te i ma su 
a su wa do n na shi ni ka ta o shi te i ru no ka 
yo so su ra de ki na i 

ある日は頭に矢が刺さってたり 
軍服で銃抱えてたり 
マンボウの着ぐるみが死んでたときは 
ドア閉めようかと思った 

a ru hi wa a ta ma ni ya ga sa sa tte ta ri 
gu n pu ku de ju ho ka ka e te ta ri 
ma n bo no ki gu ru mi ga shi n de ta to ki wa 
do a shi me yo ka to o mo tta 

後片付けも結構大変で 
床の血糊を洗ったり 
矢が刺さったまま晩ご飯作るのは 
勘弁して欲しい 

a to ka ta zu ke mo ke kko ta i he n de 
yu ka no chi no ri o a ra tta ri 
ya ga sa sa tta ma ma ban go ha n tsu ku ru no wa 
ka n be n shi te ho shi

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。 
ちょっとホメると調子に乗るから 
できるだけスルーで 

i e ni ka e ru to tsu ma ga ka na ra zu shi n da fu ri o shi te i ma su 
cho tto ho me ru to cho shi ni no ru ka ra 
de ki ru da ke su ru de 

結婚前は忙しくても 
彼女に会うだけで楽しかった 
徹夜でクルマ当てもなく飛ばして 
海見に行ったりしたのに 

ke kko n ma e wa i so ga shi ku te mo 

ka no jo ni a u da ke de ta no shi ka tta 
te tsu ya de ku ru ma a te mo na ku to ba shi te 
u mi mi ni i tta ri shi ta no ni 

結婚直後始めて部下を持ち 
仕事がとても楽しくなった 
家で一人で待つ妻の気持ちを 
考えていなかった 

ke kko n cho ku go ha ji me te bu ka o mo chi 
shi go to ga to te mo ta no shi ku na tta 
i e de hi to ri de ma tsu tsu ma no ki mo chi wo
ka n ga e te i na ka tta 

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしてるのは 
あの頃の二人に戻りたいからか 
僕には分からない 

i e ni ka e ru to tsu ma ga ka na ra zu sh in da fu ri o shi te ru no wa 
a no ko ro no fu ta ri ni mo do ri ta i ka ra ka 
bo ku ni wa wa ka ra na i 

家に帰った僕を待ってる 妻の演技見ることが 
僕ら二人の愛の形ならば 
それはそれでありだろう 

i e ni ka tta bo ku o ma tte ru tsu ma no e n gi mi ru ko to ga 
bo ku ra fu ta ri no a i no ka ta chi na ra ba 
so re wa so re de a ri da ro 

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。 
今日はどんな死に方をしているのか 
期待して開けるドア 

i e ni ka e ru to tsu ma ga ka na ra zu shi n da fu ri o shi te i ma su 
kyo wa do n na shi ni ka ta o shi te i ru no ka 
ki ta i shi te a ke ru do a